Барыш Манчо
Ben bilirim Я-то знаю
Deli gönül sevdasını ben bilirim ben bilirim | Безумное сердце, любовь его я-то знаю, я-то знаю |
Deli gönül sevdasını ben bilirim ben bilirim | Безумное сердце, любовь его я-то знаю, я-то знаю |
Yardan ayrı kalmasını ben bilirim ben bilirim | Как с милой быть в разлуке не хочет, я-то знаю, я-то знаю |
Yardan ayrı kalmasını ben bilirim ben bilirim | Как с милой быть в разлуке не хочет, я-то знаю, я-то знаю |
Yumuk yumuk elleri var kömür kömür gözleri var | Нежнее нежного руки, как угольки глаза |
Yumuk yumuk elleri var kömür kömür gözleri var | Нежнее нежного руки, как угольки глаза |
Daha daha neleri var ben bilirim ben bilirim | И ещё столько всего, я-то знаю, я-то знаю |
Daha daha neleri var ben bilirim ben bilirim | И ещё столько всего, я-то знаю, я-то знаю |
Kışlalara erdi bahar tezkereye birkaç gün var | До конца зимних ночей, до весенних вечеров – всего несколько дней |
Kışlalara erdi bahar tezkereye birkaç gün var | До конца зимних ночей, до весенних вечеров – всего несколько дней |
Barışa da bir sorsalar ben bilirim ben bilirim | Если будут спрашивать Барыша, я-то знаю, я-то знаю |
Barışa da bir sorsalar ben bilirim ben bilirim | Если будут спрашивать Барыша, я-то знаю, я-то знаю |
(Перевод с сайта lyricstranslate.com)
В словах тут ничего примечательного нет, а в музыке есть что отметить: это ярко выраженный фригийский лад (минор с пониженной второй ступенью). Манчо вообще очень любил понижать вторую ступень, иногда сочетая ее с натуральной второй, иногда, как тут, используя только пониженную. Фригийский лад обычно считается мрачным, но у него в большинстве вещей с пониженной второй ступенью музыка светлая и радостная. Здесь еще не очень светлая. Особо интересные в этом смысле у него Sarı çizmeli Mehmet ağa и Ali Yazar Veli Bozar.