Барыш Манчо
Ölüm Allah'ın emri – Смерть – это воля Бога (Все смертны)
Akşam olunca kuşlar dönerken bir hüzün çöker dolar gözlerim | Когда наступает вечер и возвращаются птицы, |
Issız ovaya yağmur inerken bir hüzün çöker dolar gözlerim | Печаль охватывает меня, и мои глаза полны слез |
Kim aramış kim bulmuş dertlerine çare | Когда дождь падает на пустынную равнину, |
Ölüm allah'ın emri ayrılık olmasaydı | Печаль охватывает меня, и мои глаза полны слез |
Kim aramış kim bulmuş dertlerine çare | Кто искал, кто нашел средство от своих бед |
Ölüm Allah'ın emri ayrılık olmasaydı | Смерть – это воля Бога, только бы не разлука |
Gün batısında sular kararır | Когда день кончается, воды темнеют |
Bir hüzün çöker dolar gözlerim | Печаль охватывает меня, и мои глаза полны слез |
Karlı dağlardan aşan yollarda | На перевалах через заснеженные горы |
Bir hüzün çöker dolar gözlerim | Печаль охватывает меня, и мои глаза полны слез |
Kim aramış kim bulmuş dertlerine çare | Кто искал, кто нашел средство от своих бед |
Ölüm Allah'ın emri ayrılık olmasaydı | Смерть – это воля Бога, только бы не разлука |
Yıllarca seni bekledim durdum | Я ждал тебя много лет и перестал ждать |
Göç vakti geldi artık yoruldum | Пора уезжать, я устал |
İstemem tatsın aşk acısını her kim anarsa Barış adını | Я не хочу, чтобы узнал боль любви каждый, кто помнит имя Барыша |
Kim aramış kim bulmuş dertlerine çare | Кто искал, кто нашел средство от своих бед |
Ölüm allah'ın emri ayrılık olmasaydı | Смерть – это воля Бога, только бы не разлука |
Ölüm Allah'ın emri - пословица, означает "Все смертны", но тут в противопоставлении разлуке лучше буквальный перевод.
Вещь с альбома Sakla Samanı Gelir Zamanı - 1977, хотя по стилю кажется более ранней. Анатолийский и психоделический рок, задумчивый и неброский. В словах тут появляется тема грусти и слез, которая потом у него будет частой.
По музыке здесь интересный прием в конце строфы, после последних слов, где oho - инструментальная партия идет вверх.