Барыш Манчо
Olmaya Devlet Cihanda - Ни единое государство на свете
Перевод переводчика Vodkapivo на сайте lyricstranslate несколько вольный, но смысл передан хорошо
Usta terzi dar kumaştan bol gömlek diker | Умелому портному дано сшить из узкой ткани широкую рубаху. |
Doğru tartan esnaf rahat, huzurlu gezer | Продавец, что взвешивает товар правильно, может гулять спокойно. |
Eğrinin ve doğrunun hesabı mahşerde | За кривду и за правду на том свете будем отвечать. |
Dünyada biraz huzur her şeye bedel | Цены нет тому немногому спокойствию в мире. |
Sağlığın nasıl gülüm, sen ondan haber ver | А как здоровье у тебя, роза моя, как у тебя? |
İlaç neye yarar vade gelmişse eğer? | К чему теперь лекарства, если смерть уже у двери! |
Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi, | "Средь населения нет ничего более надежного, чем государство, |
Olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi | А ни единое государство на свете не стоит единого здорового вдоха". * |
Han senin, hamam senin, konaklar senin | Пусть будут твоими и корчма, и банька, и особняк, |
Tarla senin, çiftlik senin, bağ bostan senin | И поле, и хозяйство, и виноградник, и огород, |
Diyelim ki dünya malı tümünden senin; | Скажем все, что есть в мире - все твое, |
Ağız tadıyla yersen bir şeye benzer | Какая польза от всего, если не хватает |
Sağlığın nasıl gülüm, sen ondan haber ver | Здоровья, роза моя. А как у тебя здоровье, как? |
İlaç neye yarar vade gelmişse eğer? | К чему теперь лекарства, если смерть уже у двери! |
Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi, | "Средь населения нет ничего более надежного, чем государство, |
Olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi | А ни единое государство на свете не стоит единого здорового вдоха". |
Barış der biraz tuzum, ekmeğim olsa | Барыш говорит: "Мне бы немного соли и хлеба, |
Buz gibi pınar suyundan bir testim olsa | И кувшин с водой из ледяного родника, |
Bir de şöyle püfür püfür bir çınar gölgesi | И тенёк под чинарой, где ласкает легкий ветерок, |
Kaç kula nasip olur ki keyfin böylesi? | Кому еще удастся словить такой кайф, |
Bir lokma ye, bir yudum iç, bir oh çekiver | Откуси чуток, попей глотками, вдохни, |
İlaç neye yarar vade gelmişse eğer? | К чему теперь лекарства, если смерть уже у двери!" |
Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi, | "Средь населения нет ничего более надежного, чем государство, |
Olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi... | А ни единое государство на свете не стоит единого здорового вдоха". |
*) Дословная цитата из Сулеймана Великолепного (15 век), как пишет на сайте Vodkapivo. Перевод его на сайте lyricstranslate.com.