Olmaya Devlet Cihanda

Барыш Манчо

Olmaya Devlet Cihanda - Ни единое государство на свете

Перевод переводчика Vodkapivo на сайте lyricstranslate несколько вольный, но смысл передан хорошо

Usta terzi dar kumaştan bol gömlek diker Умелому портному дано сшить из узкой ткани широкую рубаху.
Doğru tartan esnaf rahat, huzurlu gezer Продавец, что взвешивает товар правильно, может гулять спокойно.
Eğrinin ve doğrunun hesabı mahşerde За кривду и за правду на том свете будем отвечать.
Dünyada biraz huzur her şeye bedel Цены нет тому немногому спокойствию в мире.
Sağlığın nasıl gülüm, sen ondan haber ver А как здоровье у тебя, роза моя, как у тебя?
İlaç neye yarar vade gelmişse eğer? К чему теперь лекарства, если смерть уже у двери!
Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi, "Средь населения нет ничего более надежного, чем государство,
Olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi А ни единое государство на свете не стоит единого здорового вдоха". *
Han senin, hamam senin, konaklar senin Пусть будут твоими и корчма, и банька, и особняк,
Tarla senin, çiftlik senin, bağ bostan senin И поле, и хозяйство, и виноградник, и огород,
Diyelim ki dünya malı tümünden senin; Скажем все, что есть в мире - все твое,
Ağız tadıyla yersen bir şeye benzer Какая польза от всего, если не хватает
Sağlığın nasıl gülüm, sen ondan haber ver Здоровья, роза моя. А как у тебя здоровье, как?
İlaç neye yarar vade gelmişse eğer? К чему теперь лекарства, если смерть уже у двери!
Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi, "Средь населения нет ничего более надежного, чем государство,
Olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi А ни единое государство на свете не стоит единого здорового вдоха".
Barış der biraz tuzum, ekmeğim olsa Барыш говорит: "Мне бы немного соли и хлеба,
Buz gibi pınar suyundan bir testim olsa И кувшин с водой из ледяного родника,
Bir de şöyle püfür püfür bir çınar gölgesi И тенёк под чинарой, где ласкает легкий ветерок,
Kaç kula nasip olur ki keyfin böylesi? Кому еще удастся словить такой кайф,
Bir lokma ye, bir yudum iç, bir oh çekiver Откуси чуток, попей глотками, вдохни,
İlaç neye yarar vade gelmişse eğer? К чему теперь лекарства, если смерть уже у двери!"
Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi, "Средь населения нет ничего более надежного, чем государство,
Olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi... А ни единое государство на свете не стоит единого здорового вдоха".

*) Дословная цитата из Сулеймана Великолепного (15 век), как пишет на сайте Vodkapivo. Перевод его на сайте lyricstranslate.com. 

К странице Барыша Манчо 

К списку песен