Nane Limon Kabuğu

Барыш Манчо. 

Nane, limon kabuğu - Мята, лимонная цедра

Очень забавная теплая вещица с альбома 1988 года. Историю о ней рассказывают такую: однажды в гостях Манчо стало плохо, его уложили на кровать, и хозяйка что-то сделала в кухне, принесла ему стакан и дала выпить. Он спросил, что это, она ответила типа "Ну всякое, мята, лимонная цедра...". Ему быстро стало лучше, он пошел домой, а на следующий день принес эту песню. 

Очень нетривиальная, не квадратная мелодия в рефрене. 

Eski adamlar doğruyu söylemiş, Правду говорят старики
Bir çiçekle bahar olmaz Один цветок не делает весны
Kişi kendini bilip sağa sola sormalı Надо знать себя и везде спрашивать
Can pazarı bu, oyun olmaz Это вопрос жизни и смерти, это не игра
Zürefanın düşkünü beyaz giyer kış günü Потеряв здоровье, ведешь себя неверно (*)
Sonunda şifayı kapıp da şaşırınca Простудившись и удивившись
Bana gel, beni dinle, iyi yaz Давай, слушай меня и пиши красиво
Defteri kalemi al, iyi yaz Бери тетрадку и ручку и пиши красиво
Nane, limon kabuğu bir güzel kaynasın aman, Дайте мяте и цедре лимона хорошо закипеть
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахахаха
İçine hatmi çiçeği, biraz çöreotu katasın aman Добавьте цветы алтея и немного семян черного тмина
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахаха
Hatta biraz tarçın, bir tutam zencefil aman Немного корицы, щепотку имбиря, ух!
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахаха
Bin derde deva geliyor, biraz daha sabret güzelim Это помогает от всего, немного потерпи, дорогая
Ha- ha- ha- ha- ha- hapşu! Хахаха – апчхи!
Çok yaşa! Sen de gör! Rahat ve iyi yaşa! Будьте здоровы! Выздоравливайте! Живите комфортно и хорошо!
Sen tedbirini al, önünü kış tut, Будьте осторожны, приходит зима
Bırak yine de yaz gelsin Пусть опять будет лето
Çoğu zaman hesap çarşıya uymaz, По большей части то, что у вас есть
Sonra dizini döversin Вам не нужно, можно только пожалеть
Zürefanın düşkünü beyaz giyer kış günü Потеряв здоровье, ведешь себя неверно (*)
Sonunda şifayı kapıp da şaşırınca Простудившись и удивившись
Bana gel, beni dinle, iyi yaz Давай, слушай меня и пиши красиво
Defteri kalemi al, iyi yaz Бери тетрадку и ручку и пиши красиво
Nane, limon kabuğu bir güzel kaynasın aman, Дайте мяте и цедре лимона хорошо закипеть
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахахаха
İçine hatmi çiçeği, biraz çöreotu katasın aman Добавьте цветы алтея и немного семян черного тмина
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахаха
Hatta biraz tarçın, bir tutam zencefil aman Немного корицы, щепотку имбиря, ух!
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахаха
Bin derde deva geliyor, biraz daha sabret güzelim Это помогает от всего, немного потерпи, дорогая
Ha- ha- ha- ha- ha- hapşu! Хахаха – апчхи!
Çok yaşa! Sen de gör! Rahat ve iyi yaşa! Будьте здоровы! Выздоравливайте! Живите комфортно и хорошо!
Barış iğneyi kendine batırır, Барыш делает себе укол
Çuvaldızı başkasına Упаковывает иглу для других
Bol keseden aklı ona buna dağıtır, Щедро делится знаниями со всеми
Darısı kendi başına Надеюсь, с вами будет то же самое
Zürefanın düşkünü beyaz giyer kış günü Потеряв здоровье, ведешь себя неверно (*)
Sonunda şifayı kapıp da şaşırınca Простудившись и удивившись
Bana gel, beni dinle, iyi yaz Давай, слушай меня и пиши красиво
Defteri kalemi al, iyi yaz Бери тетрадку и ручку и пиши красиво
Nane, limon kabuğu bir güzel kaynasın aman, Дайте мяте и цедре лимона хорошо закипеть
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахахаха
İçine hatmi çiçeği, biraz çöreotu katasın aman Добавьте цветы алтея и немного семян черного тмина
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахаха
Hatta biraz tarçın, bir tutam zencefil aman Немного корицы, щепотку имбиря, ух!
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахаха
Bin derde deva geliyor, biraz daha sabret güzelim Это помогает от всего, немного потерпи, дорогая
Ha- ha- ha- ha- ha- hapşu! Хахаха – апчхи!
Çok yaşa! Sen de gör! Rahat ve iyi yaşa! Будьте здоровы! Выздоравливайте! Живите комфортно и хорошо!
Nane, limon kabuğu bir güzel kaynasın aman, Дайте мяте и цедре лимона хорошо закипеть
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахахаха
İçine hatmi çiçeği, biraz çöreotu katasın aman Добавьте цветы алтея и немного семян черного тмина
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахаха
Hatta biraz tarçın, bir tutam zencefil aman Немного корицы, щепотку имбиря, ух!
Ha- ha- ha- ha- ha- Хахаха
Bin derde deva geliyor, biraz daha sabret güzelim Это помогает от всего, немного потерпи, дорогая
Ha- ha- ha- ha- ha- hapşu! Хахаха – апчхи!

(*) Zürefanın düşkünü beyaz giyer kış günü - турецкая идиома, в толковом словаре разъяснение: Говорится о человеке, который потерял хорошее положение и ведет себя неадекватно.

К странице Барыша Манчо

К списку песен