Барыш Манчо
Gülpembe - Роза
Одна из двух самых известных песен Барыша Манчо, первая Dağlar Dağlar
Посвящена смерти его бабушки. Перевод названия – буквально Розовая роза, по-турецки это два слова разных корней, но по-русски будет некрасиво, обычно переводят просто Роза. Это домашнее имя его бабушки. Она его воспитала, поскольку его родители разошлись, и он остался с отцом. Он посвятил ей две песни, вторая Superbabaanne менее известна.
В Турции семьи не нуклеарны, хотя, конечно, со временем будет как в Европе.
Слова:
Sen gülünce güller açar, gülpembe | Когда ты улыбаешься, расцветают розы |
Bülbüller seni söyler, | Соловьи пели о тебе, |
Biz dinlerdik, gülpembe | Мы слушали, роза |
Sen gelince bahar gelir, gülpembe | Когда ты приходишь, наступает весна |
Dereler seni çağlar, | Речки журчат о тебе, |
Sevinirdik, gülpembe | Мы радовались, роза |
Güz yağmurlarıyla | С осенними дождями |
Bir gün göçtün gittin | Ты однажды ушла, |
İnanamadık, gülpembe | Мы не могли поверить, роза |
Bizim iller sessiz, | Наши края безмолвны, |
Bizim iller sensiz | Наши края безмолвны, |
Olamadı, gülpembe | Невозможно без тебя, роза |
Dudağımda son bir türkü, gülpembe | Последняя песня у меня на устах, роза |
Hâlâ hep seni söyler, | До сих пор поет о тебе, |
Seni çağırır, gülpembe | Зовет тебя, роза |
Güz yağmurlarıyla | Последнее облако в моих глазах |
Bir gün göçtün gittin | До сих пор тебя ищет и ждет |
İnanamadık, gülpembe | Мы не могли поверить, роза |
Bizim iller sessiz, | Наши края безмолвны, |
Bizim iller sensiz | Наши края безмолвны, |
Olamadı, gülpembe | Невозможно без тебя, роза |
Dudağımda son bir türkü, gülpembe | Последняя песня в моих устах, роза |
Hâlâ hep seni söyler, | Все еще звучит |
Seni çağırır, gülpembe | Она зовет тебя, роза |
(Перевод с сайта lyricstranslate.com)
Здесь интересна музыка (написанная не Манчо, одним членом его коллектива). Сам Манчо в тексте употребляет слово türkü – это обычно означает «народная песня». В мотиве действительно есть какой-то турецкий налет, хотя лад совершенно обычный. Может, спуск по полутонам так действует? Думаю и не могу решить для себя, что здесь такого восточного. Но, похоже, когда постепенный переход мелодии по ступеням вниз, это очень лирично и печально