Safinaz

Джем Караджа 
Safinaz - Сафиназ

Гениальная длинная песня-сюита из концептуального альбома 1978 года, тоже под названием Сафиназ. По-моему, лучшая из его социальных вещей. Коммерческого успеха у таких вещей не бывает. А Караджу за них и вообще на 8 лет прогнали из Турции в Германию. 

Gün doğmadan uyandı kapıcı Kasım Дворник Касым проснулся до рассвета
Arandı da yaktı ilk Bafrasını Поискал и выкурил свою первую Бафру [дешевые сигареты без фильтра]
Sonra kalktı yaktı kaloriferi Потом встал и зажег радиатор
Dışarıda yaman bir ayaz vardı На улице был лютый мороз
Asiye karısı, kızı Safinaz Его жена Асие, его дочь Сафиназ
Uyuyorlardı sessiz upuzun Долго, тихо спали
Dün bütün gün on numarada çamaşırdaydılar Вчера они весь день были в прачечной номер 10
Ellerin kirini yuğmaktan yorgun Руки устали отстирывать грязь
Yeni bir gün diye düşünmedi ki Он не думал, что наступил новый день
Değişik ne olacaktı ki Ведь что бы изменилось?
Onca daire, onca merdiven Столько квартир, столько лестниц
Bakkala git, ekmek al, çöp dök çöp Сходи в магазин, купи хлеба, выброси мусор
Çöp dök çöp Мусор на помойку
Yaktı ocağı, çayı demledi Зажег плиту, заварил чай
Sonra da uyardı Asiye'sini Потом предупредил свою Асие
Ben çıkıyorum dedi siparişlere Он сказал: я ухожу выполнять заказы
Gecikmesin, kızı uyandır dedi Он сказал: не опоздай, вовремя разбуди дочь
Ben çıkıyorum dedi siparişlere Он сказал: я ухожу выполнять заказы
Gecikmesin, kızı uyandır dedi Он сказал: не опоздай, вовремя разбуди дочь
Asiye kadın zorla yekindi Женщина Асие попыталась встать
Of dedi bir, of anam anam Ох, сказала она, ой мама, мама
Kızım Safinaz, kalk okul vakti Сафиназ, дочка, пора в школу
Daha çok uykum var, uykum var anam Я хочу спать, я хочу спать, мама
Uykum var anam Я хочу спать, мама
//// ////
Güz günü dökülen yapraklar gibi Как листья, опадающие осенью
Öyle farksızca geçerken yıllar Так незаметно пролетающие годы
Asiye temizlikte, Kasım in çıkta Асие убирается, Касым уходит
Safinaz orta ikiye başlar Сафиназ начинает в половине второго
Okusun, tek taş çekerim sırtımda Пусть учится, я один буду тащить на спине камень
Okusun, kul olmasın ellere diyen Kasım Пусть учится, пусть не будет рабом ручного труда, говорит Касым
Geçikçe sınıfları Safinaz yıl sonunda Сафиназ в конце года на уроках щеголяет
Kasılıyordu kapıcı Kasım kasım kasım Хвастался дворник Касым Касым Касым
Geçikçe sınıfları Safinaz yıl sonunda Сафиназ в конце года на уроках щеголяет
Kasılıyordu kapıcı Kasım kasım kasım Хвастался дворник Касым Касым Касым
//// ////
Her şeyin fiyatı artıyordu ancak Но цены на все росли
Et, süt, bez, tuz ve de yakacak На мясо, на молоко, на ткани, на соль, на топливо
Ve kitap ve kalem ve defter ve de açacak И на книги, и на ручки, и на тетради, и на открывалки
Artmayan tek şey aylığıydı Kasım'ın Единственное, что не повысилось – зарплата Касыма
Artmayan tek şey aylığıydı ancak Но единственное, что не повысилось – это зарплата
Fiyatlar artıyordu Kasım'ın ücreti sabit Цены росли, но заплата Касыма была постоянной
Fiyatlar artıyordu Safinaz okuyordu Цены росли, Сафиназ училась
Safinaz'ın okuduğu kitaplar yazıyordu Были написаны книги, которые читала Сафиназ
Bir doktorun işçiden şerefli olduğunu Врачом быть более почетно, чем рабочим
Her şeyin fiyatı artıyordu ancak Но цены все росли
Her şeyin fiyatı artıyordu ancak Но цены все росли
Et, süt, bez, tuz ve de yakacak На мясо, на молоко, на ткани, на соль, на топливо
Ve kitap ve kalem ve defter ve de açacak И на книги, и на ручки, и на тетради, и на открывалки
Artmayan tek şey aylığıydı Kasım'ın Единственное, что не повысилось – зарплата Касыма
Artmayan tek şey aylığıydı ancak Но единственное, что не повысилось – это зарплата
Fiyatlar artıyordu Kasım'ın ücreti sabit Цены росли, но зарплата Касыма была постоянной
Kasım'ın ücreti fiyatlara yetmiyordu Зарплата Касыма не догоняла цены
/// ///
Birkaç ay daha sıktı dişini kapıcı Kasım Еще несколько месяцев дворник Касым продержался.
Safinaz artık okula gidemiyordu Сафиназ больше не могла ходить в школу.
Birkaç ay daha sıktı dişini kapıcı Kasım Еще несколько месяцев дворник Касым держался.
Safinaz artık okula gidemiyordu Сафиназ больше не могла ходить в школу
Mecburdu Safinaz da çalışmaya Сафиназ тоже пришлось пойти работать
Aile bütçesine katkıda bulunmaya Чтобы помочь семье
Okul önlüklerini ağlayarak çıkardı Она, плача, сняла свой школьный фартук
Daha on dördünde fabrikaya başladı Она начала работать на фабрике, когда ей было только 14 лет
Okul önlüklerini ağlayarak çıkardı Она, плача, сняла свой школьный фартук
Daha on dördünde fabrikaya başladı Safinaz Сафиназ начала работать на фабрике, когда ей было только 14 лет
/// ///
Yine erken kalkıyordu Safinaz sabahları Сафиназ снова вставала рано утром
Her sabah geçerek o aynı sokakları Каждое утро шла по тем же улицам
Kendi gibi insanlarla doldurup fabrikaları Фабрики заполнены такими же людьми
Kendi gibilerine satıyorlardı yaptıkları malları Товары продаются тем же самым людям
Safinaz on dördünde at gibi çalışıyor В 14 лет Сафиназ работает как лошадь
Sendika yok, sigorta yok, iş güvenliği de yok Нет профсоюза, нет страховки, нет гарантий занятости.
Safinaz hafta sonları sinemaya gidiyor По выходным Сафиназ ходит в кино
Bekliyor filmlerdeki o zengin bey çocuğunu Она ждет того богатого молодого человека из фильмов
Kendinden büyük kızlar kuaföre gidiyorlar Девушки старше ее ходят в парикмахерскую
Hafta sonları boyalar sürüyorlar yüzlerine По выходным они красятся косметикой
Pazartesileri localardan localardan söz ediyorlar По понедельникам они говорят о ложах
Safinaz hiç anlamadan bakıyor yüzlerine Сафиназ смотрит на их лица и ничего не понимает
Safinaz fotoroman okuyor, Safinaz kupon kesiyor Сафиназ читает фотороманы, Сафиназ отрезает купоны
Babası kader diyor, piyango bileti alıyor Ее отец говорит, что судьба, и покупает лотерейные билеты
Günden güne yaşlanıyor, dertleniyor anası Ее мать стареет, ей становится хуже с каждым днем
Safinaz eve erken gelmekten sıkılıyor Сафиназ надоедает рано приходить домой
/// ///
O aybaşı aylığından pudra aldı kendine С зарплаты она купила себе пудру
Bir çift uzun çorap, topuklu ayakkabı Длинные носки, туфли на каблуке
Pudrayı sürüp sürüp aynada baktı yüzüne Намазалась пудрой и посмотрела на себя в зеркало
Ve o hafta sonu eve biraz daha geç geldi И в те выходные пришла домой немного позже
/// ///
Bir emeklinin oğluyum, adım Niyazi Я сын пенсионера, меня зовут Ниязи
Jön Niyazi de derler dostlar sağolsun Друзья еще зовут меня Джон Ниязи, спасибо
Lise sondan terk okul durumum После средней школы я бросил учиться
Fabrikada muhasebeye takılıyorum ah Застрял на фабрике в бухгалтерии, ах
Fabrikada muhasebeye takılıyorum Застрял на фабрике в бухгалтерии
Peder sağolsun levazımcıydı Отец, спасибо ему, был завхозом
Çok dostları vardı o zamanlarda В те времена у него было много друзей
Eskiden yağ tüccarıymış şimdiki patron Раньше торговал нефтью, теперь стал боссом
Babamın dostuymuş o zamanlardan Он бы другом моего отца еще с тех времен
Babamın dostuymuş o zamanlardan Он бы другом моего отца еще с тех времен
Okulda çok çaktım matematikten В школе я часто проваливал математику
Şimdi matematikten buluyorum yolumu А теперь я нахожу свой путь с помощью математики
Ne biçim dünya bu dinine yandığım Что за мир, эта религия, где мне гореть
Aç bir ufak daha kafamızı bulalım Откроем еще по маленькой, накуримся
Aç bir ufak daha kafamızı bulalım Откроем еще по маленькой, накуримся
Ha onu diyordum abiler heh Вот так я говорил, братья, эх
Adım Niyazi, Jön Niyazi de derler dostlar sağolsun Меня зовут Ниязи, друзья еще говорят Джон Ниязи, спасибо
/// ///
(голоса)
Bir yavru düştü geçenlerde fabrikaya Недавно на фабрику попала одна милая малышка
Ooo böyle fıstık gibi bir yavru ama adı biraz faul Ооо, она такая милая малышка, только имя у нее какое-то дурацкое
Aysel değil Canan değil ya, Safinaz Не Айсель, не Джанан, а Сафиназ
Hoş hepsi naz olsa ne yazar bize he he Пусть они все будут недотрогами, что нам с того
Geçenlerde karşılaştık iş çıkışında Недавно мы столкнулись, выйдя с работы
Çaktım Beykozu dedim hani haftasonu anlarsın ya heh heh heh Я всучил Бейкоз (?), сказал: ну, на выходных, ты понимаешь? Хехехе
Bir kötü pudra sürmüş çıktı da geldi heh heh heh heh heh heh Она пришла с плохо напудренным лицом, хахахаха
heh heh heh Хехехе
(голоса)
/// ///
Aylardan Ramazan, Teravih sonrası В месяц Рамазан, после Теравиха
Namazdan dönene dek bekledi karısı Он ждал, когда его жена вернется после намаза
Gelince Kasım usul usul dokandı Как только она вернулась, Касым прикоснулся нежно
Bu kızda bir haller var dedi Asiye «С нашей дочкой что-то не так», - сказала Асие
/// ///
Kasım irkildi, n'ola dedi, n'olabilir ki? Касым был поражен, он сказал: что? Что могло случиться
Asiye sustu başını önüne eğdi Асие молчала, опустив голову
Sonra da fısıldar gibi konuştu Asiye Потом Асие заговорила, словно шепотом
Dün gece sayıklıyordu, 'yapma Niyazi' Вчера ночью она говорила: Не делай этого, Ниязи
Sonra da fısıldar gibi konuştu Asiye Потом Асие заговорила, словно шепотом
Dün gece sayıklıyordu, 'yapma Niyazi' Вчера ночью она говорила: Не делай этого, Ниязи
//// ////
Kasım dellendi, fırladı yerinden Касым пришел в бешенство и вскочил
Tutup dövdü kızı Allah yarattı demeden Он схватил дочь и избил ее, не сказав, что ее создал Бог
Kasım dellendi, fırladı yerinden Касым пришел в бешенство и вскочил
Tutup dövdü kızı Allah yarattı demeden Он схватил дочь и избил ее, не сказав, что ее создал Бог
//// ////
Hiç ağlamadı Safinaz, öylece baktı babasına Сафиназ не заплакала, она просто смотрела на отца
O akşam, o akşam çıktı gitti ve bir daha eve hiç dönmedi В тот же вечер, в тот же вечер она ушла и больше никогда не возвращалась домой
/// ///
Baba evinden çıkıp gitmek kurtuluş mu, kurtuluş mu? Уйти из дома отца – это спасение? Это спасение?
Düşündün mü bu yolun sonu düzlük mü ya yokuş mu? Ты думала о том, будет ли конец этой дороги прямым или крутым?
Varacağın en son nokta doğru mu yanlış mı? Конец твоего пути правилен или ложен?
Nereye Safinaz? Куда ты, Сафиназ?
Niyazi'den hayır ummak ilaçsız bir kele benzer Надеяться на добро от Ниязи – все равно что надеяться на лекарство от лысины
Fabrikadaki yövmiyen söylesene neye yeter Скажи-ка, на что хватает дневного заработка на фабрике?
Bak duruyor hususiler, el ediyor cici beyler Вон там все частные лица, милые господа машут руками
Nereye Safinaz? Куда ты, Сафиназ?
Genelevde sermayesin, patron alır kazancını Ты проститутка в борделе, босс забирает твой заработок
Dostun kumarda kaybeder senden çıkarır hıncını Твой любовник проиграл деньги в карты и отыграется на тебе
Yıllar geçer sen çökersin, dilenirsin aç avcunu nereye Проходят годы, ты приходишь в негодность, умоляешь, просишь подаяние
Nereye Safinaz? Куда ты, Сафиназ?
Bazen şansın yaver gider biri çıkar evlenirsin Иногда тебе везет, ты выходишь замуж
Bazen açarsın gözünü bir genelev işletirsin Иногда, раскрыв глаза, становишься управляющей борделем
Söylesenize Safinazlar bütün bunlar kurtuluş mu? Kurtuluş nerede? Скажите мне, все Сафиназ, все это разве спасение? Где спасение?
Nerede Safinaz? Где, Сафиназ?
On binlerce Safinaz Десятки тысяч Сафиназ
Kurtuluş nerede? Где спасение?

.

К странице Джема Караджи

К списку песен