Patron

Молодежь в Турции, как и везде, поет рэп, но не забывает классиков

Рэппер Эгэ Эркурт (Ege Erkurt), выступающий под ником Патрон (Patron), отдал должное Барышу Манчо. Сделал это с любовью, уважением и, главное, пониманием

Müsadenizle Çocuklar С вашего разрешения, дети (1)
Kültür Elçisi, Sanat Şövalyesi Посол культуры, рыцарь искусства
Bir Moda Beyefendisi, bazen Gariplerin Sesi Хозяин Моды (2), иногда голос несчастных
O Ayrımcılık Karşıtı, o Dünya Vatandaşı Он восставал против дискриминации, он был гражданин мира
O Şarkıları başlattı. Dünya tamamladı Он начал песни. Но мир положил конец [ему]
O Barış Manço, Barış Manço О Барыш Манчо, Барыш Манчо
Barış Manço, Barış Manço Барыш Манчо, Барыш Манчо
(x2) (x2)
80’leri, 90’ları görenler bilir Кто видел 80-е и 90-е, тот знает
O Çocukların Sevgilisi, O Yüzüklerin Efendisi Он любил детей, он был властелином колец (3)
O Türkçe Sözlü Müziğin Gücü, gezen Küheylanı Он – сила турецкой музыки и стиха, странник со своим конем (4)
Bana gülümseyerek hatırlatır Dedem Süleyman’ı Он напоминает мне моего улыбающегося дедушку Сулеймана
O Ayrımcılık Karşıtıydı. O Dünya Vatandaşı Он восставал против дискриминации, он был гражданин мира
O Şarkıları başlattı. Dünya tamamladı. Он начал песни. Но мир положил конец [ему]
Ama bazı Parçalar sakat Dünyan kararmasın Но некоторые части сломаны. Пусть не потемнеет твой мир
Hepsi ayrı güzel başka Hünkar aranmasın Все по-своему хороши, пусть не будет другого повелителя
O Rock Müziğin Temsilcisiydi. Rap Müziğin Habercisi Он играл рок, но был предвестником рэпа
Yeri geldiğinde çalardı Türk Sanat Musikisi А иногда играл турецкую музыку
O yaşamayı bilirdi çünkü; Gönül zengini Потому что он знал, как надо жить, у него было щедрое сердце
Daha neler yapacaktı kim bilir. Ömür yetmedi. Кто знает, что бы он еще сделал! Но его жизни не хватило
Evinin bir Köşesi halâ Kurtalan Expres В одном уголке его дома все еще [живет] Курталан Экспресс
Belçika, Fransa, Japonya durmadan gezdi hep Он не останавливаясь путешествовал по Бельгии, Японии, Франции
O Ekvatordan Kutuplara Dönence, Bal Böceği От экватора до полюсов, тропики (5), медовый жучок (6)
Torunlar seninle büyürse huzurlu öleceğim. Если внуки вырастут с тобой, я умру спокойно
Kültür Elçisi, Sanat Şövalyesi Посол культуры, рыцарь искусства
Bir Moda Beyefendisi, bazen Gariplerin Sesi Хозяин Моды, иногда голос несчастных
O Ayrımcılık Karşıtı, o Dünya Vatandaşı Он восставал против дискриминации, он был гражданин мира
O Şarkıları başlattı. Dünya tamamladı Он начал песни. Но мир положил конец ему
O Barış Manço, Barış Manço О Барыш Манчо, Барыш Манчо
Barış Manço, Barış Manço Барыш Манчо, Барыш Манчо
(x2) (x2)
O Reyting Savaşına karşıydı getirdi endişe Он был против борьбы за рейтинги, он внушал беспокойство
Ve oydu bazen benide getiren en Dibe И именно он иногда опускал меня на самое дно
Çünkü asla dönemeyiz hiçbirimiz yeniden Geçmişe Потому что мы никогда не сможем вернуться в прошлое
O anlatmaya çalışmıştı yediden yetmişe Он пытался объяснить это тем, кому от 7 до 70 (7)
Onun Sesinin girmediği beş Evden anca bir Ev olurdu Из пяти домов только в один не войдет его голос
Ve Bornoz yerine seçmiş Kimonoyu А вместо халата он выбрал кимоно
O her Köyde mevcut halâ Sarı Çizmeli Mehmet Agam Он все еще присутствует в каждой деревне, мой Мехмет Ага в желтых сапогах (8)
Kaç kişiyiz burada söyle Albümlerini tek tek alan? Скажите, сколько из нас покупают все его альбомы?
Hepinize merhaba ulan! Ну, всем привет! (9)
Ben Gamzedeyim halâ Deva bulamam Я страдаю, я не могу найти лекарство (10)
İnsanı sevmeyi öğrendim daha işerken donuma Я учился любить людей, когда еще на горшок не ходил
Onun sayesinde belki de hiç kimseye Bela okumam Благодаря ему, возможно, мне тоже удастся никого не проклясть
Bazen Domates, Biber bazen de Hayvanat Bahçesi Иногда помидоры и перец, иногда зоопарк (11)
Öldüğünden beri Seneler, saymadan geçmedi После твоей смерти прошло много лет
Bize seni hatırlatan, iki çift Kol Düğmesi Пара запонок, которые напоминают нам о тебе (12)
Kıymetini bilecek her Zaman bu yorgun Nesil Это уставшее поколение всегда будет знать тебе цену
Kültür Elçisi, Sanat Şövalyesi Посол культуры, рыцарь искусства
Bir Moda Beyefendisi, bazen Gariplerin Sesi Хозяин Моды, иногда голос несчастных
O Ayrımcılık Karşıtı, o Dünya Vatandaşı Он восставал против дискриминации, он был гражданин мира
O Şarkıları başlattı. Dünya tamamladı Он начал песни. Но мир положил конец ему
O Barış Manço, Barış Manço О Барыш Манчо, Барыш Манчо
Barış Manço, Barış Manço Барыш Манчо, Барыш Манчо
(x2) (x2)
  1. Название песни Манчо Müsaadenizle Çocuklar
  2. Moda - улица, где жил Манчо
  3. Видимо, речь о том, что Манчо носил много колец
  4. Название песни Манчо Kalk Gidelim Küheylan
  5. Название песни Манчо Dönence
  6. Название песни Манчо Bal Böceği
  7. Название передачи Манчо на телевидении «От 7 до 77»
  8. Название песни Манчо Sarı Çizmeli Mehmet Ağa
  9. Цитата из песни Yeni bir Gün
  10. Название песни Манчо Gamzedeyim 
  11. Названия песен Манчо: Domates Biber Patlıcan и Ayı
  12. Название песни Манчо Kol Düğmeleri

К странице Разные группы

К странице Барыша Манчо