Beni siz delirttiniz - это вы меня свели с ума
В ней редкая художественная правда, как это называется в эстетической науке. Это когда автор пишет не про себя, но очень убедительно.
Хотя кто знает - если окажется, что Караджа был близко знаком с психиатрией, я не удивлюсь. Есть в нем некое высокое безумие
Перевод не мой, на сайте lyricstranslate есть один шикарный переводчик с турецкого, ник у него Vodkapivo. Русский ему не родной, поэтому некоторые грамматические формы у него не точны, но какое настроение! Я поэтому почти ничего редактировать не стала, у него вышло лучше.
Beni siz delirttiniz evet, evet,evet, siz, siz | Это вы меня сводили с ума, да, да, да, это вы, вы… |
Kırmızı ışıkta geçen şoförler ve boşverli türküler | Шоферы, что при красном свете проедут, и песни дребеденные |
Sahil yolundaki kazalar, denize düşen şu uçak | Аварии на береговой улице и самолет тот, что упал в море, |
Beyaz camda hayvanlar ve reklamlar, | Животные на белом стекле и те же рекламы |
Yeşilçam'da baldır bacak | Голые ноги в Ешилчаме [богемное место в Стамбуле] |
Beni siz delirttiniz evet, evet, evet siz delirttiniz beni | Это вы меня сводили с ума, да, да, да, это вы меня сводили с ума. |
Uçaklar, rüşvetler ve mobilyalar ve ahlak üstüne nutuklar | Самолеты, взятки и мебели, к тому же наставления о морали, |
Günden güne ufalan ekmekler pasta yesin efendiler ama | Каждым днем уменьшается кусок хлеба, но пусть жрут пирожное все эфенди |
Gaz tenekesi ile su kuyrukları ve bir başbuğun buyrukları | Очереди за водой, в руках бидоны, вождя заповеди. |
Beni siz delirttiniz evet, evet, evet | Это вы меня сводили с ума, да, да, да… |
Siz delirttiniz beni hiç kuşkum yok bundan eminim | Вы меня сводили с ума, несомненно, я уверен. |
Darılmaca yok ben bir deliyim ama beni siz delirttiniz | Не обижайтесь, я безумец, но это вы меня сводили с ума. |
Gelin katılın sizde bize, bizde herkese yer var | А вы придите присоединиться к нам, тут места хватит на всех. |
Dostlarım hep Napolyon hepsi Sezar | Мои друзья – все наполеоны, все цезари, |
Bol miktarda Hitler de çıkar | И немало среди них и гитлеров. |