Bekle beni

Джем Караджа

Песня Джема Караджи на стихи К. Симонова в переводе на турецкий. Кто переводил, не написано.

Вот что получилось на турецком:

Bekle beni  Жди меня

Bekle beni, bekle beni Жди меня, жди меня
Bekle beni geleceğim Жди меня, и я вернусь
Bütün gücünle bekle Изо всех сил жди
Karlar tozarken bekle Жди во время снегов
Ortalık ağarırken Жди в темноте
Kimseler beklemezken Когда никто не ждет
Soluk sıkıntılarla ağırlaşan yağmurlar içinde Когда мучают бледные ливни
Tek bir haber bile çıkmasa uzaklardan Даже когда нет никаких новостей
Saçma da olsa bekleyişin Даже когда ждать бессмысленно
Yalnız sen olsan bile bekleyen beni Даже когда больше никто не ждет
Bekle yine, bekle, bekle beni Даже тогда жди, жди меня
Bekle beni, bekle beni Жди меня, жди меня
Bekle beni geleceğim Жди меня, и я вернусь

В стихах даже в переводе звучит сила.

А музыка у Караджи бывала и лучше.

Но, кстати, это песня вышла на одном из его эмигрантских альбомов. То есть он просит ждать его кого-то в родной Турции и обещает вернуться. Ну, вернулся

Есть студийные записи, но вот запись с одного из его поздних концертов, он тут уже старый:

 

К странице Джема Караджи

К списку песен