Народные турецкие мелодии, называемые türkü, очень сильно отличаются от европейских ладом и гармонией. Их лад – он называется «макам» - близок арабскому, собственно он общий для почти всего Ближнего Востока. В нем есть четвертьтоны, мелодия сильно варьируется по этим четвертьтонам. Для европейского уха мелодии в макаме звучат заунывно. Нам даже трудно определить в них тонику, и тем более отсутствует тонический аккорд. Говорят, в Турции продаются гитары с грифом, размеченным по четвертям тона.
Вот песня Ala geyik Destanı – Сказание о пёстром олене
Я вышел охотиться на оленя
Охотиться, о, о!
И олень втащил меня на свою гору
На свою гору, о, о!
Пока я был в дороге, в горах выпал снег
Снег, о, о!
А потом подул ветер, и все растаяло
Растаяло, о, о!
Как я каюсь, что пошел на оленя!
Пошел на оленя, о, о!
Идите, братья, без меня, я остаюсь
Остаюсь, о, о!
От камней у меня заболели ноги
Заболели, о, о!
Идите, охотники! Я остаюсь
Остаюсь, о, о!
Моя веревка висит на скале
Висит, о, о!
Мои записи в сундуке
Моя невеста осталась дома
И навеки замолчала
Словами «О, о» я тут перевела турецкое восклицание Aman, aman – это усилительное междометие, оно так и переводится, но звучит, конечно, красивее )). В мелодии на этих словах, Aman aman - и в оригинале, и в обработке приходится один и тот же рисунок, один и тот же музыкальный смысл.
Тюркю (первые полторы минуты в клипе):
Moğollar: