Крутой хард рок, даже почти хэви метал. Караджа стоял у истоков не только анатолийского рока, но и современной тяжелой турецкой музыки (ее мало, но есть). И при этом какие слова, это не lyrics, это реальная поэзия:
Batan güneşin kızıllığında | В красном свете заходящего солнца |
Yüzüme dökülen gölgeler solmuş | Поблекли тени на моем лице |
Bakışın söylüyor aldatma sakın | Твой взгляд говорит: не лги |
Bir derdin var senin gözlerin dolmuş | У тебя горе, твои глаза полны слез |
Bu bir rüyadır inanma sakın | Это сон, не верь |
Mutlu gün gelecek üzülme sakın ha | Не грусти, придет счастливый день |
Ayrılık günümüz yakındır diye | Думая, что день нашей разлуки близок |
Ayrılık günümüz yakındır diye | Думая, что день нашей разлуки близок |
Boş gibi gelse de bu sözler sana | Даже если эти слова кажутся тебе напрасными |
Kalbimin sesidir sen inan ona | Это голос моего сердца, поверь ему |
Denizler ayırsa yıllar bölse de | Даже если моря разойдутся и горы расстанутся |
Dönerim seninle hatıralara | Я вернусь к воспоминаниям с тобой |
Sahile uzanan ıssız yollarda | На пустынных дорогах к берегу |
Gezerim günlerce senin gölgende | Целыми днями я брожу в твоей тени |
Ayrılık gününü hiç düşünmeden | Совсем не думая о дне разлуки |
Kimseler duymadan gözler görmeden | Никого не слыша, ничего не видя (1) |
Limanda bir gemi bekliyor seni | В гавани тебя ждет корабль |
Yelkenler açılmış hem demir almış | Паруса подняты, якорь поднят |
Uçuşan martılar uzakta kıyı | Вдалеке от берега летают чайки |
Rüzgarlar söylüyor hep o şarkıyı | Эту песню всегда поют ветра |
Bu bir rüyadır inanma sakın | Это сон, не верь |
Mutlu gün gelecek üzülme sakın ha | Не грусти, придет счастливый день |
Ayrılık günümüz yakındır diye | Думая, что день нашей разлуки близок |
Ayrılık günümüz yakındır diye | Думая, что день нашей разлуки близок |
(1) Вот это место мне кажется самым сильным - как по словам, так и по музыке, и так же по его невероятно искренней интонации