Шебнем Ферах
Hoşçakal – прощай
Шебнем Ферах пишет тяжелый рок, и поет, как свойственно многим турецким вокалисткам, высоким голосом. Это сочетание там обычное. Но песни сильные.
Seni ararken kendimi kaybetmekten yoruldum | Находя тебя, я устала терять себя |
Bulduğumu zannettiğimde kendimden ayrı düştüm | С мыслями, что нашла [тебя], я сама с собой рассталась |
Bu garip bir veda olacak | Это будет странное прощание |
Çünkü aslında hep içimdesin | Потому что, правда, ты всегда во мне |
Ne kadar uzağa gitsem de | Я бы далеко я ни ушла |
Gittiğim her yerde benimlesin | Куда бы я ни делась, ты всегда со мной |
Söylenecek söz yok | Нет слов |
Gidiyorum ben... | Я ухожу |
Hoşça kal, hoşça kal | Прощай, прощай |
Hoşça kal, hoşça kal | Прощай, прощай |
Ben bir kısrak gibi gelmişim dünyaya | Я родилась как лошадь (?) |
Şahlanıp koşmak içimde var, hoşça kal | Внутри себя я бегу, вставая на дыбы, прощай |
Biraz su, biraz yeşillik | Немного воды немного зелени |
Her yer benim evimdir | Любое место мне дом |
Taşırım dünyayı sırtımda | Я несу мир на спине |
Her dil benim dilimdir | Любой язык мой |
Ama söylenecek söz yok | Но нет слов |
Gidiyorum ben... | Я ухожу |
Hoşça kal, hoşça kal | Прощай, прощай |
Hoşça kal, hoşça kal | Прощай, прощай |
Ben bir kısrak gibi gelmişim dünyaya | Я родилась как лошадь |
Şahlanıp gitmek içimde var, hoşça kal | Внутри себя я бегу, вставая на дыбы, прощай |
Хорошая концертная запись: